Noticias

June 22, 2022

Traducción de “las bestias” de Carl Rakosi: Poesía política al límite de la batalla militante

Por
Editorial U. Austral
Ediciones Universidad Austral de Chile incorpora a la colección Caballo de Proa, de traducción de literaturas contemporáneas, los desafiantes textos del “objetivista” Carl Rakosi en antología presentada y traducida por el periodista y poeta argentino Martín Gambarotta.

Dentro de las muchas y significativas particularidades de la obra de Carl Rakosi (1903-2004) —poeta, psicólogo y asistente social nacido en Berlín, pero radicado desde su infancia en Estados Unidos— destaca singularmente su extensa pausa creativa: en 1941 dejó de escribir a causa de una angustia ética tensionada por sus ideas políticas de izquierda y la práctica de escribir poemas. Como consigna Martín Gambarotta, traductor de esta precursora muestra antológica en español, “Rakosi dejó de existir literal y literariamente, se cambió el nombre y se dedicó de lleno al trabajo social y la sicoterapia infantil. Cuando vuelve a ‘existir’, es decir, vuelve a escribir 25 años después, ya es otro…”.

En “las bestias”, título de esta antología que se incorpora a la colección Caballo de Proa de Ediciones Universidad Austral de Chile, se aprecia y distingue cómo la poesía de Rakosi expande de manera significativa el repertorio del modernismo y la comprensión histórica de la propia poesía “objetivista”, etiqueta, cabe mencionar, con la que el poeta nunca se sintió cómodo, a pesar de vincularse desde los inicios de su etapa creativa a fines de los años veinte con el poliédrico grupo de poetas objetivistas, particularmente con Louis Zukofsky y Charles Reznikoff. En síntesis, encontramos en este libro un profundo sentido del humor que desafía los predicados vanguardistas, y un lirismo severo y contenido, que caracteriza una poesía comprometida con el “ser humano común” y que observa satíricamente la realidad a través de un uso narrativo, cotidiano y directo del lenguaje.

En la presentación que realiza el poeta argentino Martín Gambarotta —cabe señalar, uno de los escritores más reconocidos de la poesía trasandina actual, fundador de Poesía.com (revista de poesía latinoamericana) y autor de diversos libros como Punctum, Seudo y Relapso+Angola— enfatiza que la intención de traducir estos poemas fue, “en un principio, con el propósito de explorar la relación entre poesía y política. Muchos de ellos se detienen justo antes de caer en el abismo de lo panfletario sin traicionar su ideario. Lo llamativo es cómo Rakosi trunca estos textos para que no queden tomados, y también inutilizados del todo por su ideología. Al final entiende que se tiene que callar la boca”.

FICHA TÉCNICA

Título: las bestias

Autora: Carl Rakosi

Traductor: Martín Gambarotta

Materia: Poesía inglesa

Colección: Caballo de Proa

Páginas: 88

ISBN: 978-956-390-175-7

Valor: $15.900

www.edicionesuach.cl

Noticias relacionadas